PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Dialekte - schwäbisch, bayrisch, sächsisch, norddeutsch usw.


RickyLee
29.02.2008, 20:29
Diese Videos hier muss ich einfach mal wo reinstellen, die sind einfach zum schießen XD

Alien VS Predator auf schwäbisch (http://www.youtube.com/watch?v=I-xJU_h42D4)

Also in dem Thread hier kann sich jeder mit jedem ungezwungen über ihre wunderbaren regionalen sprachlichen Albernheiten und Absonderlichkeiten unterhalten - kurz - über ihren dialekt.

Hier mein beitrag zum schwäbischen:

Der Hochdeutsche sagt:
Ich komme aus dem Schwarzwald, dort gibt es nur Bäume
Der Schwabe sagt:
I bee ussm schwoarzwald, i kee nur bee omme rom

Was ist der Unterschied zwischen einem Schwaben, der Hochdeutsch sprechen möchte und einem, der es nicht möchte?
(Zitat von meinem Onkel):

Schwäbisches Hochdeutsch: Was wellet sie?
Schwäbisches Schwäbisch: Wa wid dau?

Es ist immer wieder genial, wie die Schwaben sowas ausdrücken:
Ich zum Arzt (kann kein schwäbisch): Naja... ich kann nicht richtig atmen und...
Meine Mutter kommt, nimmt mir den Hörer weg
Se sagt, se ko it richtig schnaufe...

Fahahahah ^^

Besonders niedlich finde ich ehrlich gesagt aber den norddeutschen Dialekt, könn ich stundenlang zuhören und mich kringeln ^^

Warin
29.02.2008, 21:27
Mein Lieblingsdialekt ist immer noch vogtländisch, klingt für mich wie eine Mischung aus fränkisch und sächsisch.

Ich hatte mal 'ne Freundin die das sprach. Also wenn ich auf ihre Lippen beim sprechen gesehen habe, gings mit dem verstehen, aber telen... ging gar nicht...

Kostprobe gem. Wiki (http://de.wikipedia.org/wiki/Vogtl%C3%A4ndisch): Do, wu de Hasn Hoosn haaßen un de Hosen Huusn haaßen, do bi iech dr ham - wörtlich übersetzt: Da, wo die Hasen Hosen heißen und die Hosen Hasen heißen, da bin ich zu Hause.Wie hat sie immer so schön gesagt: Kleines, zänkisches Bergvolk:)

Nuramon
01.03.2008, 14:35
Besonders niedlich finde ich ehrlich gesagt aber den norddeutschen Dialekt, könn ich stundenlang zuhören und mich kringeln ^^


Ab wo fängt den Norddeutschland für dich an? Bin ich ein Südostfriese? oder ist man als Pfälzer schon nordbayer*grins*

Es ist schon witzig. Hier auf dem Land spricht man Platt aber Platt ist nicht gleich Platt. Jemand der nur 15 Km weiter weg wohnt spricht schon wieder anderes Plattdeutsch. Und Noch weiter im Norden spricht man Hamburgerplatt was mit unserem Platt schon fast garnichts mehr zu tun hat. Besonders auf dem Bau und auf dem Land wird noch viel Platt gesprochen. Ich kann es verstehen aber leider nicht sprechen.
Meine Familie kommt nähmlich ursprünglich aus der Pfalz. Also habe ich niemanden gehabt, der mit mir platt schnackt. Also musste man sich früher oder später selber reinfuchsen wenn man die anderen verstehen wollte.
Ich finde den Pfälzer dialekt sehr schön er ist rund und weich und man kann ihn sehr gut um die Ohren haben. Im gegen satz zu (entschuldigung) Sächsisch.....uahhhaaaaaaa...gruselige sprache.;)

Dark MiG
01.03.2008, 16:19
Nun der Bayrische Dialekte ist mir von den deutschen noch der liebste kommt wahrscheinlich davon, dass nicht so viel unterschied zum Österreichisch im allgemeines besteht.
Da kommt es dann schon vor das Man in Hamburg gleich mal als Bayer eingestuft wird :rolleyes:
Wobei bei uns ja da auch die unendliche zahl an Dialekten gibt.


Es ist schon witzig. Hier auf dem Land spricht man Platt aber Platt ist nicht gleich Platt. Jemand der nur 15 Km weiter weg wohnt spricht schon wieder anderes Plattdeutsch.

Stimmt bei uns ist es genau das Gleich. Für jemanden der von weiter weg kommt und nicht in der Gegend aufgewachsen ist hört sich das vielleicht dann alles gleich an. Doch selber bemerkt sehr wohl die feinen unterschiede und kann sie zuordnen .Ich z.b merke schon ob ich nun mit einem West-Ost oder Obersteirer redet. Für einen aus Wien kommenten ist es dann vielleicht einfach nur Steirisch und für einen Deutschen nur Österreichisch.;)

Mit dem einzigen Dialekt mit dem ich mir selbst in Österreich schwer du ist der Vorarlbergerische.*mph*

Saniya
03.03.2008, 00:42
Wir haben mal in Bayern Urlaub gemacht. Sorry. Aber da tu ich mich sehr schwer irgendwas zu verstehen. Das war ganz lustig, denn die haben unser Saarländisch auch nicht verstanden:D
Wir gaben uns zwar alle Mühe, Hochdeutsch zu sprechen, aber ich kann halt die Saarländerin in mir nicht verbergen.
Im Saarland unterscheidet sich das Dialekt auch je nach Region. Die Saarbrigger (äh entschuldigung: die Saarbrücker) reden wieder ganz anders als die im Norden des Saarlandes.
Und was ich ganz besonders witzig finde ist die Tatsache, dass sich immer wieder Leute (hauptsächlich aus Norddeutschland) wundern, dass die Saarländer deutsch können. Da scheinen echt noch Gerüchte umzugehen, dass wir hier nur französisch sprechen. Dabei können das nur erschreckend wenige von uns :)

Warin
03.03.2008, 22:30
Und was ich ganz besonders witzig finde ist die Tatsache, dass sich immer wieder Leute (hauptsächlich aus Norddeutschland) wundern, dass die Saarländer deutsch können. Da scheinen echt noch Gerüchte umzugehen, dass wir hier nur französisch sprechen. :)die können aber nicht Familie Heinz Becker geguckt haben, sonst würden sie den Zungenschlag kennen:)

Rusch
03.03.2008, 23:04
Da kommt es dann schon vor das Man in Hamburg gleich mal als Bayer eingestuft wird :rolleyes:

Gell, das nervt. Dabei gibt es in Bayern Fränkisch, Niederbayrisch, Oberbayrisch, Schwäbisch und Algäuerisch. Und viele, viele Abwandlungen dieser Dialekte. Man kann eigentlich, wenn man sich genau auskennt, bis auf 20 km genau festlegen, woher jemand kommt, wenn er wirklich den typischen Dialekt spricht. Ich komme eigentlich mit jeden Bayrischen und Österreichischen Dialekt klar, aber bei den Schweizern, da muss ich mich schon sehr konzentrieren um einer Unterhaltung folgen zu können.

zyrozz
04.03.2008, 11:26
Also ich weiss jetzt zwar nicht wies bei euch im Umkreis ist, aber bei uns in Mittelfranken kann man fast sagen das jedes Dorf nen anderen Dialekt, ich komm eigentlich ganz gut zurecht mit den Dialekten, ausser es geht ins tiefe Bayrisch, dann komm selbst ich nimmer hinterher, bin halt a Frank^^

Und im übrigen ist der Spruch "wo die Hosen Husen haasen und die Hasen Hosen haasen" auch Nembercherisch (Nürnbergerisch^^)


Was ich absolut nicht leiden kann ist dieses "Kölle"-gerede, also mir gehts da immer so das ich mir denk. Auch wenn der Satz Intelligent wär, in dem Dialekt klingt alles wie ein Faschingsspruch^^*grins*

Mila
04.03.2008, 12:59
Was ich absolut nicht leiden kann ist dieses "Kölle"-gerede, also mir gehts da immer so das ich mir denk. Auch wenn der Satz Intelligent wär, in dem Dialekt klingt alles wie ein Faschingsspruch^^*grins*

Bestes Beispiel dafür ist Lukas P. - egal, was der sagt, es hört sich immer nicht intelligent an :D

Also unseren Ruhrpott-Dialekt kann man noch ganz gut verstehen, denke ich.. Wie sehen das Außenstehende?

Rusch
04.03.2008, 13:07
Also außerhalb des Süddeutschen Raums habe ich nur mit dem Kölsch Probleme. Die restlichen Dialekte machten mir bisher kaum Probleme. Hier und da mal ein Wort, aber keine so extremen Veränderungen wie im Bayrischen. Das Problem ist dort, dass Wörter verkürzt und gebunden werden und diese im schnellen Sprachfluss nicht mehr auseinander dividiert werden kann. Gerade der Bayer bindet sehr, sehr viel.

nazgul666-rr
04.03.2008, 13:37
@Ricky: das Video ist klasse - samt dem sächsischen dazu

@Mila: nun eig bin ich kein Außenstehender, weil ich da geboren bin (mehr oder weniger) andererseits gammel ich schon zu lange im Emsland (ja ich bin fast Ausländer hier :D) rum^ :D - aber ich für meinen Teil kann das fast alles versehen

John Doe
05.03.2008, 20:23
Was ich absolut nicht leiden kann ist dieses "Kölle"-gerede, also mir gehts da immer so das ich mir denk. Auch wenn der Satz Intelligent wär, in dem Dialekt klingt alles wie ein Faschingsspruch^^*grins*

Auf dem "Bau" (http://de.youtube.com/watch?v=u1XkIan8JqY)

Ich verstehe diesen Dialekt nicht einmal richtig..

Simon the Sorcerer
05.03.2008, 20:38
Meine Familie kommt nähmlich ursprünglich aus der Pfalz......
..... Ich finde den Pfälzer dialekt sehr schön er ist rund und weich und man kann ihn sehr gut um die Ohren haben......


Oh mai Godd , än echde Pälzer im Asyl !!!

Und ich dachte schon ich bin alleine auf weiter Flur ...:D
Aus welcher Ecke kommt denn deine Familie ??

Was die Anderen, schon angesprochenen Dialekte angeht, muß ich sagen das ich bayrisch , fränkisch und österreichisch eigentlich ganz gut verstehen kann. Was evtl. daran liegt dass es ja ganz ähnlich ist. Wir waren ja auch mal bayrisch !! Unter Ludwig dem I glaub ich (aber in Geschichte war ich noch nie besonders..)

Saarlännisch (saarländisch) geht ja eh !
.....Pälzer in die Palz un Saarlänner in die Saar.....;) Sorry konnt ich mir nicht verkneifen *grins* War aber nich böse gemeint !!!

Switzerdütsch, muß ich mich immer erst ein bißchen reinhören. Geht dann aber !

Sächsich find ich einfach nur lustig , Norddeutsch interessant und niederrheinisch oder kölsch so naja....

Awer pälzisch is halt imma noch am schäinschde !!

Grüße

Waterstorm
05.03.2008, 22:12
Ich hatte bisher noch nie Verständigungsprobleme im deutschsprachigen Raum. Aber es gab schon Orte wo es anstregender war als an anderen. Natürlich versteh ich oftmals gar nichts mehr wenn jemand einen ganz speziellen Dialekt, welcher nur an wenigen Orten gesprochen wird, auspackt.
Mit Norddeutschen Dialekten habe ich noch keine Erfahrung deshalb kann ich dazu nicht viel sagen. Am besten verstehe ich natürlich die Schweizer (bin ich ja selber), Lichtensteiner, Vorarlberger und Süddeutschen.

Sanatii
05.03.2008, 22:51
Für einen aus Wien kommenten ist es dann vielleicht einfach nur Steirisch und für einen Deutschen nur Österreichisch.;)

Mit dem einzigen Dialekt mit dem ich mir selbst in Österreich schwer du ist der Vorarlbergerische.*mph*

Ich sag mal - ja, Steirisch is Steirisch *gg*
Aber beim Vorarlbergerischen geb ich dir vollkommen recht.

Zu den deutschen Dialekten kann ich nicht viel sagen, weil ich sie als Österreicherin nicht wirklich zuordnen kann. Manche klingen aber sowas von süß *gg* andere sind für mich dann aber wieder total unverständlich.

Zum Sächsischen muss ich anmerken, dass ich mich wohl bald dran gewöhnen muss. Wobei ich denke, dass mein Klassenkamerad da wohl eher das Wienerische aufgezwungen bekommt. *gg*

@ Nijura Als Wienerin habe ich aber dennoch keine Probleme Saarländisch zu verstehen - ich denk das ging ganz gut *zu Lena rüber guck* wieso ihr aber die Bayern nicht versteht ...

Silwyna
09.03.2008, 17:43
Am besten verstehe ich natürlich die Schweizer (bin ich ja selber), Lichtensteiner, Vorarlberger und Süddeutschen.


oh, und ich dachte schon ich bin die einzige aus der schönen schweiz hier!
vo wo gnau chunsch??:D

Waterstorm
09.03.2008, 20:21
@Silwyna
aus dem Herzen des Thurgaus ;)
Allerdings rede ich nicht so da ich im Kanton St. Gallen aufgewachsen bin.
Und du?

Silwyna
10.03.2008, 18:48
@Silwyna
aus dem Herzen des Thurgaus ;)
Allerdings rede ich nicht so da ich im Kanton St. Gallen aufgewachsen bin.
Und du?

aus dem kanton bern :p

Melyanna
11.03.2008, 16:11
Im schönen Sauerland spricht man kein Dialekt, woll? :D

Ich behaupte ja immernoch steiff und fest, das hier nur sehr wenig Dialekt gesprochen wird, aber mich selbsten konnten schon diverse Personen aufgrund meiner Sprache richtig zuordnen. :rolleyes: Okay, wir sind hier auch irgendwo im Niemandsland zwischen dem Bergischen, dem Ruhrpott und dem Hochsauerland. Ich glaube, wir haben von jeder Region etwas in unserem "Dialekt" mit drin.

Ich selbst habe es aber richtig schwer. Ich verstehe nämlich grundsätzlich überhaupt kein Dialekt. Bei mir muß nur einer ein wenig nuscheln und ich hab keinen Plan, was derjenige von mir wollen könnte. Kein Gehör dafür.

Und was macht man in so einem Fall? Man angelt sich'n Freund, der Hesse mit (Ost-)Friesischen Wurzeln ist. Wenn ich Platt lese - ja, dann begreife ich da auch, was man von mir will. Wenn ich genau weiß, über was seine Familie grade spricht - auch dann ist das Problem sehr klein. Aber Familientreffen.. furchtbar. Über 50 Menschen, davon spricht die eine Hälfte Platt ohne Rücksicht auf Verluste, die andere Hälfte hessisch. Und ich als arme, einzige Sauerländerin verstehe gaaaaaar nix. Auf dem letzten Familientreffen hat mein Freund die ganze Zeit den Simultanübersetzer gespielt (er hat im Übrigen die Gabe, sich sofort in jedem Dialekt reinzufinden und ihn nach 2 Wochen fließend zu sprechen). Sehr lustig.. *mph* Und dieses Jahr ist wieder Familientreffen - ich freu mich...

Allanon
12.03.2008, 08:06
Mit Dialekt und Mundart kann unsere Region Gäste aus den nördlichen Bundesländern schier zur Verzweiflung bringen. Ich denke umgekehrt ist es genauso.

Hier habe ich mal ein paar kleine Beispiele

http://http://www.frsw.de/alemannisch/badisch-deutsch.htm#Badisch%20-%20Deutsch%20-%20Übersetzer (http://www.frsw.de/alemannisch/badisch-deutsch.htm#Badisch%20-%20Deutsch%20-%20Übersetzer)


viel Spass beim stöbern und kopfschütteln

Grüße

Allanon

Elyon
12.03.2008, 16:42
Hey SUPER!!!
Ïch dachte echt nicht dass ich in einem Deutschen Forum sogar 2 Schweizer treffe!! Also ich wohne momentan im Kanton Bern, bin aber im Kanton Thurgau geboren und bis ich neun war dort aufgewachsen.....Beide Elternteile von mir kommen aus dem Argau, ich hab damals also bei meiner Kollegin Thurgauer Dialekt gesprochen, bei meinen Eltern jedoch hab ich sofort angefangen Argauerdialekt zu sprechen.

Und dass hat super funktioniert.Als ich dann nach Bern zog, hab ich auch noch angefangen zu Berneren.....
Jetzt rede ich irgendein Mischmasch zwischen den 3 Dialekten.....

neoxinnia
12.03.2008, 18:11
Ich hab eine Schwäche für Dialekte. ich finde es nämlich wirklich interessant, wie verschieden und doch ähnlich sich mache Dialekte doch sind.
Ich komm aus Österreich, genauer gesagt aus dem Burgeland und hier wird ja teilweise noch "Hianzisch" gesprochen, was dem bayrischem Dialekt ja gar nicht so unähnlich ist, wie ich erst vor kurzem herausgefunden habe.^^

Da ich ja schon ein paar Deutsche Bundesländer besucht habe, muss ich auch sagen, dass ich mir überhauptnicht schwer getan habe diese Dialekte zu verstehen. War recht einfach. Nur bei den Vorarlbergern, muss ich schon etwas genauer hinhören, aber verstehen tu ich sie trotzdem ^^

Das einzige Problem, das manchmal besteht ist, dass ich selbst schon überlegen muss, wie manche Wörter nun in Hochdeutsch heißen ^^"

Dreyth
20.03.2008, 21:22
Also.... Ich komme aus einem gewissen "Vor-Arl-Berg", das eigentlich niemand will und auch nie jemand wollte. Vor allem die Schweizer nicht. *grrr* Ziemlich gut erkennen kann man dies an einem so genannten "Liecht-en-stein", das auch niemand mochte - außer den Bänkern.

Jedenfalls muss ich euch leider allen kundtun, dass das Vorarlbergerische der einzig wahre Dialekt, und, sobald wir Europa erst einmal von Friedrichshafen aus erobert haben (wir erklären dann den uneingeschränkten Uboot-Krieg an Konstanz), auch die Verkehrssprache in Deutschland ist. Ich übersetz diese Nachricht mal als kleines Beispiel unserer sprachlich-kulturellen Überlegenheit:


Also.... I kumm us nam gwi°ß° "Vor-arl-berg", des eigentlich ni°mand will und ou nia jemand well° he°tt. Vor allem dt Schwitzaar nit. *gsiiii* Ziemlich gu°tt erkenn° kah´ ma des a nam so genanntn "Li°cht-°-stu°", des ou ni°mand wella he°tt - ußa da Bänka.

Jedenfalls mu°ss i öy layda allna kuntu°, das 's Vorarlbergerische da einzig waare Dialekt, und, sobald ma Europa erscht amol v°' Friedrichshaafa us erobrat he°nnd (mir erklären denn da uneingeschränkte Uboot-Kri°g an Konschtanz), ou dt Verkehrssproch in Düttschland isch.

--> Die ganzen "°" kann ich nicht erklären, jedenfalls fehlt dem lateinischen ein Vokal. Sagt a, wenn ihr kein Vorarlbergerisch könnt.

Waterstorm
21.03.2008, 15:57
Och so schlimm ist das mit dem Vorarlberg doch nicht ;)
Ich finde es einfach lustig das man euch in Bern verstehen würde während die Wiener wohl ein kleines Problem hätten.
Ich bin sehr viel bei euch im schönen Vorarlberg. Ihr habt da so ein schön grosses Kino in Hohenems. Mein Stammkino.
Heute Abend fahre ich auch mal wieder rüber ins österreichische. Ich kenne in Satteins jemanden und wir machen dort einen kleinen Pokerabend.
Schön ist auch das man bei euch nicht immer auf hochdeutsch wechseln muss denn ihr versteht das Schweizerdeutsch oftmals genausogut wie wir Schweizer selbst.

Dreyth
21.03.2008, 16:33
Nun, zum Verständniss...:
Na, eure ganzen "ch"s sind dann schon schlimm. Und die "i" Endungen und Verniedlichungen sind ja ohne Zahl... Wie sagt man bei euch:

"Prügeli mit Hügeli." von Munzli.

So was macht einen echt fertig. Aber dennoch, man versteht sich, dass stimmt. Ist wie bei den Schwaben... Sind ja alles Alemannen.^^

PS: Eure Schuld, dass es UNSER Kino ist, und nicht eures. Ihr wolltet uns ja nicht. :p

Waterstorm
22.03.2008, 17:53
"Prügeli mit Hügeli." von Munzli.


Munz kann man nicht verkleinern da es eine Marke ist ;)
Es gibt aber noch andere Dinge die man nicht verkleinern kann, z.B den Franken. Fränkli sagen nur dijenigen die keine Ahnung von der Schweiz haben.

Und bei euch kommt statt dem li einfach ein rl
z.B Sackrl, Busserl, Zuckerl etc
Ich finde diese rl's am Ende witzig :D

Dreyth
22.03.2008, 21:33
Ahhh! Sag das nicht! WIR sind KEINE Wiener! Sieh dir mal die Politik von Österreich an! DAS haben wir von Wien!

Oh Gott, nein. Vorarlberger mögen prinzipell keine anderen Österreicher. Wir sind ein kleines, leicht rückständiges, ingrimmiges Völkchen mit Misstrauen gegen die ganze Welt.

Und der Wiener Dialekt macht mich krank... Wirklich. Da bekomme ich Kopfschmerzen.

Belle Morte
22.03.2008, 22:22
Sind Vorarlberger etwa sowas wie Zwerge? :D

Dreyth
22.03.2008, 23:56
[/ontopic]

*lach* Nein, die sind nämlich viel besser. Sehr, sehr viel besser. Bestimmt. *.grins*

[ontopic]

Sanatii
25.03.2008, 10:11
Und der Wiener Dialekt macht mich krank... Wirklich. Da bekomme ich Kopfschmerzen.
Na na na, sag a mal. Soooo schlimm kann´s ja auch ned sein.
Ich bekomme zwar keine Kopfschmerzen, aber verstehen tu ich euch trotzdem nicht - die Fragezeichen in meinen Augen sieht man jedenfalls deutlich, wenn ich mich mit einem Vorarlberger unterhalte. :rolleyes:
Und was die Politik angeht, bin ich meines Wissens auch völlig unschuldig. Also ned alles in einen Topf schmeißen ...

ExLibris
25.03.2008, 10:34
Oh Gott, nein. Vorarlberger mögen prinzipell keine anderen Österreicher. Wir sind ein kleines, leicht rückständiges, ingrimmiges Völkchen mit Misstrauen gegen die ganze Welt.
Zwerge! Hab ichs doch schon immer gwusst! *muahaha* Das erklärt natürlich einiges! :D

Dreyth
25.03.2008, 16:40
Gut, gut; dann sind eben nicht alle Wiener böse, sondern nur die Politiker. Soll mir auch recht sein.

Euer Dialekt macht mich aber nunmal wirklich krank - nimm es mir nicht übel. Wenn es dir hilft: Unseren Kaiser liebe ich über alles, und der hat ja bekanntlich auch ein Schönbrunnerdeutsch.
Hier aber mal ein kleines, nettes Beispiel für die Wiener Sprache. Eine heiße Wurst mit Käse heißt bei den verehrten Landsmännern: "Eitrige". Hmmmm... *bauchreib* *sabber* Welch bewundernswertes Völklein.

Und zum Zwergsein... Das hatte zwar nichts damit zu tun, aber ich halte die Beschreibung á la:

...mögen prinzipell keine anderen Österreicher. Wir sind ein kleines, leicht rückständiges, ingrimmiges Völkchen mit Misstrauen gegen die ganze Welt.

für sehr treffend. :D

Sanatii
25.03.2008, 16:48
Eine heiße Wurst mit Käse heißt bei den verehrten Landsmännern: "Eitrige". Hmmmm... *bauchreib* *sabber* Welch bewundernswertes Völklein.
*muahaha* okay ne "Eitrige" und a 16er Blech brauch ich a ned.

Übrigens is die "Eitrige" ein Käsekrainer und da passt es meiner vegetarischen Meinung nach wieder, weils genau so ausschaut - IGITT

Hathor
25.03.2008, 16:49
Unseren Kaiser liebe ich über alles, und der hat ja bekanntlich auch ein Schönbrunnerdeutsch.


*wunder* Kaiser? *rofl*

Na, dann soll er halt mal ein bissel brav sein...

Weißt du, wie man hier die Vorarlberger nennt? :D Xiberger... Hasch gsäää?

Dreyth
25.03.2008, 17:50
"Gsiberger", nicht "Xi".
--> "Gsi" bedeutet "Gewesen".

zB:
I bia geschtern im Kino gsi.
Ich bin gestern im Kino gewesen.

Saniya
25.03.2008, 17:58
Ach herrje. Und ich war immer der Meinung, wenn ich mal in Österreich Urlaub mache, verstehe ich wenigstens die Sprache. Gibt es da echt solche Unterschiede zu den Vorarlbergern?!?
Ich würde zu gerne mal nach Wien fahren. Muss ich mir da ein Wörterbuch kaufen um was zu verstehen X.X

Hathor
25.03.2008, 18:05
Muss ich mir da ein Wörterbuch kaufen um was zu verstehen X.X

Naaa, Pupperl, muasst neet... Also biiiitte... Bist sicha gnua goscherd, do weast scho olls vaschtengan aa... :D Außa du grotest an de Gfrasta, de ned reden kenna...

Sanatii
25.03.2008, 18:14
Naaa, Pupperl, muasst neet... Also biiiitte... Bist sicha gnua goscherd, do weast scho olls vaschtengan aa... :D Außa du grotest an de Gfrasta, de ned reden kenna...

Besser kann man ja nimma drauf antworten *grins*
Und wenn mich Lena versteht kann´s ja ned so schlimm sein, wobei ich anmerken muss das mir Hochdeutsch doch meist lieber is.

Saniya
25.03.2008, 18:28
Naaa, Pupperl, muasst neet... Also biiiitte... Bist sicha gnua goscherd, do weast scho olls vaschtengan aa... :D Außa du grotest an de Gfrasta, de ned reden kenna...

Do kann jo nix mee denääwe gen.

Würde ich jetzt mal so auf saarländisch anworten :D

Wobei, wie Sanatii bereits erwähnt hat: ich bevorzuge auch eher Hochdeutsch. Gefällt mir irgendwie immer noch am besten.

Elyon
26.03.2008, 14:30
Meine Güte, da versteh sogar ich fast nichts mehr, ich die sicher drei österreicher kolleginnen hat.....

Wir in der Schweiz haben da auch noch unsere Dialekte:

Berndeutsch: Chani ächt es Schoggistängeli ha?

Zürcherdeutsch: Darf i es Schoggistengeli ha?

Kann ich ein Schockoladenriegel haben?

Damit das klar ist Dreyth, ich hab nichts gegen Voralberger....;)

Curuthrandir
26.03.2008, 16:02
Do kann jo nix mee denääwe gen.

Würde ich jetzt mal so auf saarländisch anworten :D

Wobei, wie Sanatii bereits erwähnt hat: ich bevorzuge auch eher Hochdeutsch. Gefällt mir irgendwie immer noch am besten.

Isch dähd ach sahn, dass du dorde was verstehn duschd^^

Wer der rhein-/moselfränkischen Mundart des schöne Saarlandes was abgewinnen kann, ist sicherlich mit He-Man auf Saarländisch gut bedient( weiß nicht obs schonmal gepostet wurde, wenn ja, tuts mir an dieser Stelle schon Leid^^)

http://www.youtube.com/watch?v=rXRUBSmuVZ8

Nangyala
14.01.2009, 22:07
*Thread rauskram*

Äitza mouhe amal wos schreim, denn ich bin a Fränggin,
besser gsagt a Owafränggin. Ich glaab, dass me zyrozz als oinzicha vastäih koa - oda däisch a me?

*gg*

Wir Franken sind stolz auf unser rollendes R.
Auch an unserer Aussprache merkt man, dass wir v. den Kelten abstammen, einen englischen Touch haben wir immernoch drin.

So z.B.:
(Sind Aussprachs-Beispiele!)
Englisch: Banana, Fränkisch: Banana, Hochdeutsch: Banane
Engl.: Händ, Fr.: Händ , HD: Hand
Engl.: gimme, Fr.: gimme, HD: Gib mir..

Hathor
14.01.2009, 22:11
*Thread rauskram*

Äitza mouhe amal wos schreim, denn ich bin a Fränggin,
besser gsagt a Owafränggin. Ich glaab, dass me zyrozz als oinzicha vastäih koa - oda däisch a me?


Allerdings täuschst du dich :D

Ist doch nicht schwer zu verstehen... *rofl*

Rusch
14.01.2009, 22:45
Lustig, ich kann mir Hathor richtig mit einem gscherten Wiener Dialekt vorstellen. Ist das bei Dir so krass oder übertreibst Du?

Und Nangyala: Als Oberbayer verstehe ich Fränkisch, was aber nicht bedeutet, dass ich Franken verstehe. :D

zyrozz
14.01.2009, 22:53
Allerdings täuschst du dich :D

Ist doch nicht schwer zu verstehen... *rofl*

Ohhh das klingt ja fast wie ne Herausforderung^^

Also ich LIEBE den fränkischen Dialekt, wie Nangyala schon gesagt hat das rollente R, hach einfach toll^^
So mal schaun ob Hathor das versteht^^

Dou Ou Bou, Dei Ou Wei, Wenni des Här das anner mahnt fränkisch is leicht zum ren na muss i scho was schreim, obwoll, etz wenni des schreib merki das goarnet so schwer zum verstehn is, musster halt schnells ren dazudengn na gets ehrner no, i sach amal verstehn dusd den satz scho, aber jeds word übersetzn könnerst anet.
Wenn i a fränkische redensard enstaum derf: Des kunnst net machn weil des geht echt net^^

Nangyala
14.01.2009, 23:03
*lach*
Da muss ich euch doch glatt ein Buch zeigen was sich für Nicht-Franken richtig lohnt.
Wir Franken sind ja als "Bummel" und "Ochsat" bekannt, aber liebeswert.
Hier ein kleiner (Schimpfwort)Reiseführer!

Kennen Sie einen Rollerbockl? Wissen Sie, wer ein Storax ist?

Was, bitte, ist eine Bertschn? Jessesna, das haben Sie alles noch nie gehört?

Wie wollen Sie denn dann belfern, streiten, plärren, schimpfen oder knaunzen, wenn Ihnen der nötige Wortschatz dazu fehlt?

Lesen Sie es nach - in diesem Buch!

Ich besitze dieses Buch und muss sagen, dass es einfach nur göttlich ist.
So kann jeder Nicht-Franke schnell lernen, was "a Britschn", "a döiherts Vöich" bedeutet und was "Stodldouadirlschanierla" sind. :D

Hathor
15.01.2009, 08:01
Lustig, ich kann mir Hathor richtig mit einem gscherten Wiener Dialekt vorstellen. Ist das bei Dir so krass oder übertreibst Du?


Heeeh, wos haaast do gescheat? Bist vüleichd e a so a nudlaug dees wos ned deitsch vasteeed? Heast, lean amoi rüchtig redn - dees waaa glaaass! :D Leiwond, oida :D:D

Rusch
15.01.2009, 08:39
Na, das war jetzt nicht gscherd.

Gscherd wäre wohl gewesen:

Heast bist bläd? Soi i da an naichern Schaitl aufziagn?

Ich bin übrigens in Freilassing aufgewachsen, an der Grenze gegenüber zu Salzburg liegt. Ich kenne die Österreich also wirklich gut, auch wenn natürlich die Salzburger viel weniger Dialekt als die Wiener sprechen. Der Onkel meiner Frau lebt mit seiner belgischen Lebensgefährtin in Wien. Ihre Tochter wird franzöisch-englisch-deutsch groß gezogen, aber vom Kindergarten und der Schule hat einen kernigen Akzent gelernt. Das ist wirklich krass, wenn sie ins französische mit einem wiener Akzent verfällt. :eek:

bisou
15.01.2009, 14:26
<_< >_> >_<

Wer hat hier gesagt, dass das Kölsche schrecklich ist? Stimmt ja gar nicht - und verstehen kann mans auch jod. In unserm Veedel, jo do koa man no kriesche mit Jecke, die disch verston.:D Net nur kriesche.^.^

Nein, ehrlich. Ich denke, das ist einfach eine Frage dessen, wo man aufgewachsen ist und wie weit man Deutsch in all seinen Dialekten verstehen kann. Ich bin da beinahe ausnahmslos ein Vollpfosten (<- schönes Wort ♥). Und Kölsch ist ein schöner Dialekt. Basta :D

Rusch
15.01.2009, 15:07
Ich habe nichts gegen Kölsch, nur die Gläser sind zu klein.

Nein im Erst: Ich habe auch nichts gegen den Kölner Dialekt, nur verstehe ich recht wenig, weil er sehr, sehr eigen ist. Da verstehe Plattdeutsch und die Ostdeutschen Dialekte besser. Und mit all den Süddeutschen Dialekten habe ich sowieso kein Problem.

Ynuwen
20.01.2009, 14:24
Dialekte, wat moi ;)
Ich spreche natürlich ein akzentfreies, vorbildliches Hochdeutsch, wie es fast jeder von sich behauptet *g* Naja, zumindest ist meine Dialektik so gemäßigt, das mich die Wenigstens auf Anhieb räumlich zuordnen können, was an dem Mischmasch liegt, den ich gelernt hab - Eltern beide aus dem tiefsten Ruhrpott, als Kleinkind nach Ostfriesland verschleppt, also sprech ich weder Pott noch Platt wirklich anständig. Einen Dortmunder erkenn ich aber nach drei Sätzen, irgendwie hängt das doch im Ohr, wenn die ganze Familie so spricht. Und Ostfriesen erkennt man sowieso, sobald sie den Mund aufmachen, dieses Norddeutsche schleicht sich immer ein.
Mögen tu ich beides sehr gern, mit Schwäbisch dagegen tu ich mich sehr schwer, das ist immer arg dahergenuschelt in meinen Ohren, mit diesen ganze schd-Lauten, die die aus dem st machen^^
Weiter südlich sieht es dann wieder besser aus, ich find Wienerisch toll, wenn man sich mal reingehört hat.
@Rusch: Ich wohne hier und nicht mal ich würde behaupten, Plattdeutsch gut zu verstehen, da gibt es echt himmelweite Unterschiede. Ich verstehe Ostfriesen und Emsländer, Holsteiner aber kaum. Auch Platt ist eine eigene Sprache, nicht nur ein Dialekt, da muss man sich echt reinhören. Hier oben zB 'protet (oder pratet) man platt', man schnackt nicht, wie anderswo.

Felaróf
23.01.2009, 13:42
Wenn man aus Bayern kommt uns sagt, dass man den Dialekt nicht spricht, wird man gleich einmal blöd angesehen und die nächste Frage ist: "Hast du vorher woanders gewohnt?"
Die wenigsten wollen verstehen, dass Bayern nicht das Land ist, in dem alle nur Weißwurst essen, Bier trinken und den ganzen Tag in Lederhosen rumlaufen. Und den schrecklichen Dialekt spricht auch nicht jeder, mich eingeschlossen.

Manchmal muss ich wirklich sagen, dass ich mich dafür schäme, aus Bayern zu kommen. Das Bild, das in den Medien immer verbreitet wird, scheint ziemlich hartnäckig zu sein und das Oktoberfest unterstreicht das ganze noch einmal.
Nebenbei: Ich wohne nicht einmal weit von München entfernt und war in meinem ganzen Leben noch nie auf dem Oktoberfest ... und ich vermisse es auch nicht.

Zurück zum Dialekt: Klar, vielleicht habe ich hier und da ein paar Begriffe, die in anderen Gegenden Deutschlands nicht vorhanden bzw unbekannt sind oder man an meiner Aussprache merkt, dass ich aus Bayern komme. Aber ich spreche ganz normales Deutsch, wie jeder andere Mensch in diesem Land auch und das Bayerische ist mir völlig unbekannt. Wenn mich jemand auffordert, ich solle es schreiben oder sprechen, muss ich immer sagen, dass ich es nicht kann. Die erstaunten Gesichter sind immer wieder zu göttlich.

Silberblut
23.10.2009, 22:10
Ich wohne im Odenwald, mein Vater ist Odenwälder, aber gerade mit "meinem" Dialekt tue ich mir schwer. Ich verstehe ihn natürlich bestens, aber reden? Nein. Mir gfällt diese Abart des Hessischen einfach nicht. Das "klassische" Hessisch, das z.B. in Frankfurt gesprochen wird, empfinde ich als sehr angenehm, aber auch diesen Dialekt beherrsche ich nicht.

Allerdings beherrsche ich den mittelfränkischen Dialekt ein wenig, weil meine Mutter aus Ansbach kommt. Das gerollte R, die Unfähigkeit, zwischen harten und weichen Vokalen unterscheiden zu können, weil das Fränkische nur die weiche Version kennt, ... Ich mag diesen Dialekt ganz einfach und beherrsche ihn im Übrigen besser als meine Freunde. Dazu sei gesagt, dass ich in "Bayern" in der Gegend von Aschaffenburg zur Schule gehe und der dortige Dialekt eindeutig eine Abart des Hessischen ist, auch wenn die Möchtegern-Bayern davon nichts wissen wollen und ihre Sprache als "Mainfränkisch" bezeichnen - und ausgerechnet "der Hesse" macht ihnen vor, wie sich echtes Fränkisch ungefährt anhört, denn Muttersprachler bin ich ja nicht! :p

Den österreichischen und den bayerischen Dialekt mag ich auch ganz gerne, während mir das Schwäbische, das Sächsische und teilweise auch das Bayerische nicht liegen. Letzteres liegt wohl auch daran, dass ein echter Franke, der ich, genetisch gesehen, zu etwas mehr als 50% sein dürfte, nicht so viel von den Bayern hält! :D

Simon the Sorcerer
23.10.2009, 22:56
@Silberblut:
Odenwälder hessisch mit fränkischem Einschlag oder umgekehrt ? Die zwei Dialekt bekomme ich ja gar net unter einen Hut ?!

Da Lob ich mir doch das pfälzisch^^ eine Mischung aus französich, bayrisch und einer Prise badnerisch (wobei das hier nie einer zugeben würde ;) ...das badnerisch jetzt)

Grüße

Idalia
23.10.2009, 22:57
Da Lob ich mir doch das pfälzisch^^ eine Mischung aus französich, bayrisch und einer Prise badnerisch (wobei das hier nie einer zugeben würde ;) ...das badnerisch jetzt)

Grüße

Französisch? Wo?

Simon the Sorcerer
23.10.2009, 23:08
Französisch? Wo?

Na in unserer weichen Aussprache und unserem Vokabular (Trottoir = Bürgersteig; Canape' = Couch; allez = vorwärts(schnell) oder als Satzfüller)
Alles Worte die in unseren tägl. Sprachgebrauch eingeflossen sind.


Grüße

Idalia
23.10.2009, 23:11
Na in unserer weichen Aussprache und unserem Vokabular (Trottoir = Bürgersteig; Canape' = Couch; allez = vorwärts(schnell) oder als Satzfüller)
Alles Worte die in unseren tägl. Sprachgebrauch eingeflossen sind.


Grüße

Sagt denn nicht jeder Trottoir?! :p Also wir sagen das auch. Gehsteig hört sich auch so affektiert an. :D
Ich denke ihr habt einfach bei uns abgekupfert was das alles angeht.

Aber in einem hast du recht, es hört sich schon alles ziemlich weich an *grins*

Silberblut
23.10.2009, 23:25
@Silberblut:
Odenwälder hessisch mit fränkischem Einschlag oder umgekehrt ? Die zwei Dialekt bekomme ich ja gar net unter einen Hut ?!

Redest du von "meinem" Dialekt? Wenn ja, dann hast du etwas in den falschen Hals bekommen! ^^ Ich wohne im Odenwald, spreche aber kein Odenwälderisch, sondern allenfalls etwas, das man als "Fränkisch für Anfänger" bezeichnen könnte - aber ich bin eifrig am Üben! *cool*

Oder meinst du das Mainfränkische? Das, was in meiner Region gesprochen wird, ist tatsächlich eine Abart des Hessischen, teilweise mit Odenwälder Einschlag, und hat nichts mit den eigentlichen mainfränkischen Dialekten zu tun. Aber da sich die Möchtegern-Bayern vom Untermain von uns Hessen abheben und betonen wollen, dass sie - wenn auch nur politisch - zu Unterfranken gehören, bezeichnen sie ihren Dialekt auch als "Meefränkisch", obwohl er damit reichlich wenig zu tun hat. Und wehe, man spricht sie darauf an, dass das nichts mit dem Fränkischen zu tun hat, sondern eine Abart des Hessischen ist, vor allem dann, wenn man selbst Hesse ist... :rolleyes:

Kennst du den Kabarettisten Urban Priol? Er wohnt in Obernburg im Krais Miltenberg, nahe bei Aschaffenburg, und auf der gegenüberliegenden Mainseite gehe ich zur Schule. Wenn du ihn reden hörst, bekommst du einen guten Eindruck davon, was die Möchtegern-Franken stolz als "Meefränkisch" bezeichnen! :p

sueño
24.10.2009, 03:19
Sagt denn nicht jeder Trottoir?! :p Also wir sagen das auch. Gehsteig hört sich auch so affektiert an. :D
Ich denke ihr habt einfach bei uns abgekupfert was das alles angeht.


"Gehsteig" sagt doch auch keiner. "Bürgersteig" ist das deutsche Wort für einen befestigten Gehweg neben der Straße. In der Schweiz war es wohl bis in die 90er Jahre nicht nötig, neben den Skipisten noch etwas für Fußgänger zu bauen, also hat man da das französische Wort für "Trottelweg" importiert. Das wiederum haben die Badener geklaut und den Pfälzern untergejubelt.

Ja, so war das :)

Dark MiG
24.10.2009, 08:37
"Gehsteig" sagt doch auch keiner. "Bürgersteig" ist das deutsche Wort für einen befestigten Gehweg neben der Straße.

Das "Gehsteig" keiner sagt kann ich nicht so stehen lassen. Bei uns ist es das gebräuchliche Wort dafür. Das man das Ding neben der Fahrbahn auch anderes nennen kann ist interessant.:D

Hathor
24.10.2009, 09:28
"Gehsteig" sagt doch auch keiner.

Dann bin ich Keiner :D
Bei uns hier sagt jede und jeder "Gehsteig". Eben, weil dieser Weg zum Gehen da ist, nicht zum Fahren...


"Bürgersteig" ist das deutsche Wort für einen befestigten Gehweg neben der Straße.

Aha. Dann dürfen also nur Bürger diesen Weg benützen? Hoffentlich wissen das alle (noch nicht) Eingebürgerten ;) Und ich als Ausländerin bin dann auf dem "Bürgersteig" zu Recht unerwünscht? Muss ich dann auf der Fahrbahn gehen? Findest du das nicht ein wenig seltsam? Ich schon :D

anita
24.10.2009, 09:39
Ond jetzt chom no ech als Schwiizerin und schriibä da schwyzertütsch. Ech frag mech öb ir das halbwägs verstönd. Zom Glöck esch das en Meschig os aargauer, zörcher ond innerschwiizer Dialäkt. Wallisertitsch oder Bärndütsch verstahni ame sälber chuum. Das isch de amix schüli schwer z entziffere, was die de wieder meinet :).

Das war eine kleine schriftliche Kostprobe meiner Promenadenmischung aus Dialekt, die aller andere als rassenrein ist ;) geschrieben vermutlich viel einfacher zu verstehen als gesprochen :)

Idalia
24.10.2009, 12:07
Ond jetzt chom no ech als Schwiizerin und schriibä da schwyzertütsch. Ech frag mech öb ir das halbwägs verstönd. Zom Glöck esch das en Meschig os aargauer, zörcher ond innerschwiizer Dialäkt. Wallisertitsch oder Bärndütsch verstahni ame sälber chuum. Das isch de amix schüli schwer z entziffere, was die de wieder meinet :).


Witzig, zerscht han ich dänggt, de siggsch us dr Innerschwiiz, won ich agfange ha din Bitrag zläsä. :D Abr nochhär gseht me scho, dass de wohrschinlich eher nacheme Aargauer töne würdsch ;)

Eigentlich au no interessant zwüsse, dass me d Schwiizer au schriftlich zuordne cha. Was dänggsch de was ich für e Dütsch ha? (isch zwar au echli Mischmasch) :D


Ich dängge usserdäm, dass eigentlich jede Dütsche idr Lag isch, üs Schwiizer zvrstoh ;), sie müesste sich nume mängisch echli Müeh gäh :p

fliggl
24.10.2009, 15:00
Also wenn ich euer "schwiizerdütsch" so lese, dann versteh ich das sogar! Und wenn ihr es redet, dann bestimmt auch, weil ihr Schweizer ja alle so langsam redet/handelt/etc. :D*grins**winke* /Klischeemodus: aus

Vermithrax
24.10.2009, 17:46
Ich finde es grauenhaft, wenn immer alle Möchtegernwichtigtuer über den sächsischen Dialekt herziehen müssen. Generell wird diese Sprachvariante gern auf alle "Ossis" umgemünzt. So dümmlich wie der Dialekt angeblich klingt, sind wir ja alle aus den neuen Bundesländern, nicht wahr? :rolleyes:
Ich stehe zu meinem Sächsisch, rede gern in typischer Mundart mit Freunden, Bekannten, Familie usw. Manche Dinge kann man gar nicht richtig im stocksteifen Hochdeutsch zum Ausdruck bringen.

Simon the Sorcerer
24.10.2009, 18:24
In der Schweiz war es wohl bis in die 90er Jahre nicht nötig, neben den Skipisten noch etwas für Fußgänger zu bauen, also hat man da das französische Wort für "Trottelweg" importiert. Das wiederum haben die Badener geklaut und den Pfälzern untergejubelt.

Ja, so war das :)

Jetzt horsch eh mol zu Bärschdel ! Des "Trottoir" (gesprochen "Drodwaar"), gibds bei uns schun länger alswidu noch flissich warschd. Selle mols als de owwa Wagges, de Napoleon män ich, bei uns durchmaschiert is, hot der schun gsacht, das des Ding Drodwaar häßt ! Un vor 50 Johr hot des Bolizischd ach noch Schandarm ghäße !

Ollee Rot-Weiß, so laafd di Gschicht^^

Grüße

Seppel
24.10.2009, 22:03
Ich assoziiere Trottoir automatisch mit sanitären Anlagen. Als Bezeichnung für den Bürgersteig ist das Wort doch phonetisch völlig ungeeignet.

An Dialekten mag ich das Schweizerdeutsch, auch wenn ich immer einen Tag Akklimatierungszeit brauche, um es zu verstehen und fränkisch. Mädels mit fränkischem Dialekt steigen auf meiner persönlichen Attraktivitätsskala direkt mal um 5 Punkte. Und ja, ich bin mir der Sinnlosigkeit dieses Verhaltens völlig bewusst.

sueño
25.10.2009, 11:37
Dann bin ich Keiner :D
Bei uns hier sagt jede und jeder "Gehsteig". Eben, weil dieser Weg zum Gehen da ist, nicht zum Fahren...

Hallo, Frau Keiner :D Um es mal in aller Bescheidenheit zu formulieren - für die Betrachtung der literarisch wertvollen deutschen Hochsprache ist es gar nicht relevant, ob die Wiener ihre Fahrbahnbefestigung " a Göhstääg" nennen oder anders *grins* Zumal man auch vermuten darf, dass selbiger als echter Wiener, wenn er es sich aussuchen könnte, auf der Anrede "durchlauchter allerkatholischster k.u.k. Dr. Erzgehsteig" bestehen würde.

Selle mols als de owwa Wagges, de Napoleon män ich, bei uns durchmaschiert is, hot der schun gsacht, das des Ding Drodwaar häßt !

Eigentlich hat er gesagt "Lauft doch auf der ganzen Straße, Jungs, nicht nur auf dem Bürgersteig, dann sind wir auch schneller aus dieser Gegend raus" *ja*:D

Hathor
25.10.2009, 11:50
Hallo, Frau Keiner :D Um es mal in aller Bescheidenheit zu formulieren - für die Betrachtung der literarisch wertvollen deutschen Hochsprache ist es gar nicht relevant, ob die Wiener ihre Fahrbahnbefestigung " a Göhstääg" nennen oder anders *grins* Zumal man auch vermuten darf, dass selbiger als echter Wiener, wenn er es sich aussuchen könnte, auf der Anrede "durchlauchter allerkatholischster k.u.k. Dr. Erzgehsteig" bestehen würde.


/me legt großen Wert darauf, dass sie keineswegs aus Wien stammt, in Wien wohnt oder dort jemals zu wohnen gedenkt. :D

Ich lebe, wohne und arbeite in einer ganz anderen Ecke Österreichs und spreche fast dialektfreies Deutsch und sage "Gehsteig". Ich habe diese Bezeichnung so gelernt und lasse mir nicht einreden, dass ich nun plötzlich umlernen sollte... ;)

Diese Bezeichnung mag ja für manche Ohren seltsam klingen, aber das tut "Bürgersteig" für meine auch :D

sueño
25.10.2009, 11:57
Ups... da hab ich dich wohl zerwechelt... *Eigentorschütze des Tages*. Ich bitte um Verzeihung. Zur Wiedergutmachung gestatte ich dir, den Bürgersteig zu nennen, wie du möchtest. Den ganzen Okober noch : )

Hathor
25.10.2009, 12:22
Zur Wiedergutmachung gestatte ich dir, den Bürgersteig zu nennen, wie du möchtest. Den ganzen Okober noch : )

Schankedön :D

Im Gegenzug gestatte ich dir, den Gehsteig als Bürgersteig zu verwenden *rofl*
Unbegrenzt.

Simon the Sorcerer
25.10.2009, 16:02
^^ Die spinnen die "nicht-Pfälzer" *grins*

Trottoir bleibt Drodwaar und Drodwaar bleibt Trottoir ! Seht ihr, hier in der Pfalz ist die Welt noch in Ordnung *lol*

Grüße

fliggl
26.10.2009, 19:13
Etz gibts amal obacht:
des ding hast immerno gehsteich. und wennst mir des etz net glaum willst, dann kommst zu uns und dann zeich i dir des! wall nämli mir abblnei gehsteich dazu sang! und mir franggen san halt amal die, die wo immer recht ham! alls gla?

zyrozz
26.10.2009, 19:15
Des maan i a, und wenn anner wass wie a Gesteich aus der nähe ausschaut dann is der der fliggl, der alde Schlangerfanger.

fliggl
26.10.2009, 19:19
so ködd si des! franggen-bower!
und wissd ihr hochgstochner was: trottoir glingt fö mi wi pissoir! (und machmal is des a asu ;))

Klars
19.02.2010, 22:10
Und nun, ein bissl was zum Thema deutsche Dialekte.

Ich möchte den "zum Thema Sprachen" thread nicht zu sehr verwässern, würde mich aber gerne mit interessierten Forum- Bewohnern über deutsche Dialekte austauschen.
Über Nettes oder auch weniger Nettes, über Schwitzerdütsch, Österreichisch (mit allen Unterformen)…sprich, über alle Dialekte, die mit dem Deutschen etwas zu tun haben ;-).

Es soll nicht bierernst zugehen und es dürfen, nein, es sollen sogar auch interessante Beispiele mit einfließen.

Dialekte sehe ich wirklich fast als eine Art eigenständige Sprache an……nur halt eben fast.

Dazu gehören für mich (von denen, die ich kenne) auf jeden Fall münsterländer Platt (mein Vater spricht es fließend, ich leider nur noch bruchstückhaft) und die alle Platt Dialekte von der Nord oder Ostseeküste. (wenn nicht Rücksicht auf Innlandbewohner genommen wird.
Mit dem Hochdeutschen haben die Platt Dialekte nur wenig gemein, wie ich finde.
Niederbayrisch ist für mich immer noch eine unverständliche„ Fremdsprache“ ;-)

Interessant finde ich es aber, wie rasch man einen Dialekt annimmt, wenn man ihn mag und eine zeit lang in der entsprechenden Region gelebt hat.

Als gebürtiger Münsterländer hatte ich, als ich mit 17 Jahren nach Mittelfranken zog, echte Probleme mit dem Frängisch.

Ich hatte immer das Gefühl, die Leute schlafen unter´m Sprechen gleich ein…und eine „harte“ Aussprache ist dem Franken unbekannt ;-)
Ein „T“ wird als „D“ gesprochen…ein „P“ als „B“.
Mit (soweit mir bekannt) einer Ausnahme:

Garage spricht sich in Franken Karasch ;-)

Mittlerweile kann ich perfekt „Frängln“ (besser gesagt Mittelfränkeln) und mag den Dialekt sehr, weil er irgendwie immer weich und freundlich klingt.
Bis auf Nürnbergerisch (Nembegerisch).
Go mow do now Bow…bedeutet z. B. geh einmal dort hin Junge/Bube (Alle Nürnberger mögen mir verzeihen).

Nachdem ich 4 Jahre auf der schäbischen Alb verbracht habe (kennt jemand das echte älblerisch?)
Kann ich auch einigermaßen gut „schwäbln“.

Ich finde auch regionstypische Begriffe interessant und lerne gerne immer neue dazu.

So weis ich z. B. dass ein Schwabe eine Tapete meint, wenn er Teppich sagt und zu einem Krug sagt er Hofn (Hafen).

Im Münsterland ist ein belegtes Brot was?...Natürlich eine Knifte.

Hast Du auch noch wissenswertes von Dialekten zu berichten, die Du kennst?
Dann aber mal los!

ZwergenTurner
19.02.2010, 22:49
Interessanter Thread.:)

Ich als Wiener, kann wohl wenig anfangen mit deutschen Dialekten, obwohl ich glaube, dass wir Österreicher - zumindest die meisten Arten - aus Deutschland verstehen. Umgekehrt ist das was ganz anderes.:D
Hier eine Beispielgeschichte mit möglichst vielen wienerischen Ausdrücken (sie muss keinen Sinn ergeben.*grins*).

A oider Mann geht umadum und kauft sie bei an Wirschtlstand a Eitrige mit Buckel. Nur is de vü zvü bratn und er beißt sie an Zahn aus. Da beginnt glei a Kölch mitn Verkäufer und darat eam am liabsten glei a Packl Hausdetschen in deren Visage hauen. Mit Zeit kummt a wieda oba und geht zum Pappenschlosser.
Er braucht a Zeitl bis a endlich hin kummt und eam is voi heiß wegn da deppaten Dsunn. Nach a Weil kummt a dra beim Pappenschlosser und budelt sie auf übers Zeitl wos a hot warten miassen.
Nachdem duat eam da Zahn so weh, dass an Pappenschlosser am liabsten a Watschn gebn hätt, dass a min Oasch auf´t Uhr schaun kännt.
Spät am Obend kommt a zaus zu seina Oidn und er föht scho von da Weitn, wei a so bsoffen is. Aba eam is des wurscht und er haut sie mit an Bumperer ins Bett, dass sei Oide umadum schreit.

So, es würde mich interessieren wie das unsere deutschen Nachbarn entziffern können, wobei es Bayrer wohl noch am leichtesten haben.

Leider kann ich den Wiener Dialekt nicht, wie so manch anderer, dann könnte die Geschichte noch viel authentischer sein, aber was solls.

Außerdem finde ich es besonders beeindrucken, wie unsere vorarlberger Kollegen ihre Sätze verschlüsseln können.:D Ein gutes Beispiel dafür wäre DIESES Lied. (Edit Razor: "Bluatschink - funka fliaga" bei YouTube) *grins*
Da tue sogar ich mir schwer alles zu entziffern. Mittlerweile schaffe ich es zwar, aber es ist wahrlich nicht leicht.^^

*Arya*
19.02.2010, 23:03
A oider Mann geht umadum und kauft sie bei an Wirschtlstand a Eitrige mit Buckel. Nur is de vü zvü bratn und er beißt sie an Zahn aus. Da beginnt glei a Kölch mitn Verkäufer und darat eam am liabsten glei a Packl Hausdetschen in deren Visage hauen. Mit Zeit kummt a wieda oba und geht zum Pappenschlosser.
Er braucht a Zeitl bis a endlich hin kummt und eam is voi heiß wegn da deppaten Dsunn. Nach a Weil kummt a dra beim Pappenschlosser und budelt sie auf übers Zeitl wos a hot warten miassen.
Nachdem duat eam da Zahn so weh, dass an Pappenschlosser am liabsten a Watschn gebn hätt, dass a min Oasch auf´t Uhr schaun kännt.
Spät am Obend kommt a zaus zu seina Oidn und er föht scho von da Weitn, wei a so bsoffen is. Aba eam is des wurscht und er haut sie mit an Bumperer ins Bett, dass sei Oide umadum schreit.


Also bis auf vielleicht einzelne Wörter verstehe ich das :D

Ich verstehe eigentlich alle Dialekte, bis auf oben erwähntes (kaum noch anzutreffendes) Platt. Norddeutsche Dialekte hab ich am liebsten, je nördlicher, umso besser. (Käpt'n Blaubär :D)

Das merkwürdige ist, in meinem Kopf kann ich ALLE Dialekte perfekt "sprechen", also eher denken. Aber laut ausgesprochen kommt nur armseliges Gemurks.

Auch hier hab ich mir wieder einzelne Sätze beibrigen lassen, zB aus der Schwitz: "An gueta Chäs chofst bim chässtöchckli" oder das schöne Wort "Chuchichastli" (Na, wer weiss was gemeint ist? Keine Ahnung, ob man das auch so schreibt; die Schweitzer mögen mir vergeben).

Ich selber spreche im Grunde Hochdeutsch, aber als ich paar Jahre in Göttingen gewohnt habe, hat man mir meine Heimatstadt (seit ich 6J war) angehört. Ich hab zwar nie wirklich berlinert, aber einige Wörter kamen anscheinend doch durch: "wa" oder "ebent", "ölf" :o *grins*

Nebelkrähe
20.02.2010, 11:03
Ich denke sinngemäß könnte ich die Geschichte schon wiedergeben, auch wenn nicht jedes Wort bei mir ankommt.

Bezüglich der Plattdialekte ist es hilfreich, wenn man englisch kann. Da liegen zwar immer noch Welten zwischen aber man kann teilweise vom Englischen aufs Platt schließen. Wenn jemand richtig platt spricht hörts bei mir aber auch auf, obwohl mein Vater von der Küste kommt und mir zumindest etwas Verständnis für die Sprache mitgegeben hat.
Ich als gebürtiger Berliner sprech ja keinen richtigen Dialekt, sondern eher ein missgeformtes Hochdeutsch. ;)

neoxinnia
20.02.2010, 11:26
A oider Mann geht umadum und kauft sie bei an Wirschtlstand a Eitrige mit Buckel.

... und an Blech.

Ich mag den Ausdruck irgendwie. :D

Aber gut, ich bin aus dem Burgenland. Ich glaube nicht, dass hier einer von österreichs schwersten Dialekten zu finden ist. Wobei ich doch erstaunt bin, dass mich manchmal Freunde aus Nachbarortschaften nicht verstehen, oder eben Ausdrücke nicht kennen.
Wobei ich sagen muss, dass auch meine Mutter und meine Oma oft mit hianzischen (der Dialekt in meiner Umgebung) Wörtern um sich werfen und ich die nicht verstehe.

Was deutsche Dialekte betrifft, so gefallen mir, umso nördlicher, die Dialekte immer weniger. Ich mag zu Beispiel den Dialekt im dem diese "ik" statt "ich" vorkommen nicht wirklich.

Hochdeutsch fällt mir irgendwie schwer zu sprechen, da sich das aus meinem Mund falsch anhört. Wenn man es gewohnt ist seit 20 Jahren Dialekt zu reden und zu hören, dann hört sich hochdeutsch einfach falsch an, auch wenn wir es die ganze Zeit über schreiben.
(Mich hat unlängst mal jemand gefragt, wieso wir Österreicher nicht hochdeutsch reden können, obwohl wir es schreiben :D)

HMP
20.02.2010, 11:40
Nachdem ich 4 Jahre auf der schäbischen Alb verbracht habe (kennt jemand das echte älblerisch?)
Kann ich auch einigermaßen gut „schwäbln“.
So weis ich z. B. dass ein Schwabe eine Tapete meint, wenn er Teppich sagt und zu einem Krug sagt er Hofn (Hafen).


Ich weiß ja nicht, wo Du das mit dem Teppich her hast, aber für mich ist ein "Debbich" immer noch eine Decke. Wenn ich zu jemand sage "Geb mer emol de Debbich" schaut der mich verzweifelt an und fragt, wie er den (Boden-)Teppich rüberreichen soll ;)!

Und ja, "des Älblerisch" ist noch einmal eine Fremdsprache für sich *ja* ...

Klars
20.02.2010, 13:11
Ich weiß ja nicht, wo Du das mit dem Teppich her hast, aber für mich ist ein "Debbich" immer noch eine Decke. ...
Von meinem Schwager, und der ist Ur-Schwarzwälder ;-). Aber am Ende hat er mir nur eine neue Decke gezeigt...., ich habe es falsch gedeutet ...und habe seine Tapete gelobt *gg*

Aber er ist kein Schauspieler, wenn er von der Bühne spricht, gell?!
Bühne = schwäbisch für Dachboden.......oder liege ich da etwa wieder falsch X.X:)

HMP
20.02.2010, 13:50
Von meinem Schwager, und der ist Ur-Schwarzwälder ;-). Aber am Ende hat er mir nur eine neue Decke gezeigt...., ich habe es falsch gedeutet ...und habe seine Tapete gelobt *gg* Nichts gegen Deinen Schwager, aber Schwarzwald ist nicht so die typische Region, die einem einfällt, wenn man von "Schwaben" spricht. OK, meine Gegend auch nicht ;). Aber zumindest gehöre ich hier nicht zu Baden wie ein Teil des Schwarzwalds. Und Baden und Württemberg sind "natürliche Feinde" *rofl*wie es ein Bekannter mal ausdrückte.

Aber er ist kein Schauspieler, wenn er von der Bühne spricht, gell?!
Bühne = schwäbisch für Dachboden.......oder liege ich da etwa wieder falsch X.X:)
Nein, da liegst Du richtig.

Klars
20.02.2010, 14:23
Es gibt ja diese Redewendungen und Begrüßungsformen, die man automatisch beibehält, auch wenn man halbwegs hochdeutsch redet.

Ich war zu Beispiel neulich wieder einmal zu Besuch in meinem Geburtsland, dem schönen…äh, oder auch schön flachen …Münsterland.
Ich ging in der Früh also zum Bäcker und sagte nach dem Eintreten mein fröhliches „Grüßgott“.

Betretenes Schweigen, prüfende Blicke…ein Auswärtiger!

Erst als ich noch rasch hinzufügte „Tach auch“, entspannte sich die Lage.

Grüßgott sagt man nicht im Münsterland. Am besten grüßt man gar nicht oder brummt unfreundlich, dann geht man am besten als Einheimischer durch ;)

HMP
20.02.2010, 15:44
Betretenes Schweigen, prüfende Blicke…ein Auswärtiger!


Du bist eben multikulti ... :D! Und in Zukunft musst Du Dich mit "Adé" verabschieden *muahaha*!

Simon the Sorcerer
20.02.2010, 17:27
Also... eure Dialekte sind ja schön und gut, doch der schönste Dialekt ist ja eh das "pfälzisch" !

Er setzt sich zusammen aus französisch, bayrisch, leichte Badener Einflüsse (ich sags mal so und nicht das wir die Badener beeinflusst hätten ;)) und dem normalen deutsch.

Aus diesem Grund verstehen wir Pfälzer nämlich sogut wie jeden Süddeutschen Dialekt ! Ok, das beruht teilweise auch darauf, dass manche Sagen unserer wäre der schlimmste^^

Kurze Kostprobe gefällig ?

"Do isch än Stroubousse de Rech herrena geruchelt"

Oder Wörter wie:
"Drodwaa"(franz. Trottoir), "Schesslon"(franz. Scheselong) und "Bottschamber" sind heute noch gebräuchig bei uns.

Gebt mal bei Youtube "presi live@2010TV" ein. *grins*

Grüße

fliggl
20.02.2010, 18:42
... echte Probleme mit dem Frängisch.
Punkt 1: man schreibt nicht "Frängisch" sondern Fränggisch! Das zweite "g" ist wichtig! Denn es wird auch betont! Sprich: Fräng-gisch

Mit (soweit mir bekannt) einer Ausnahme:

Garage spricht sich in Franken Karasch

Punkt 2: Hab ich jetzt so noch nie gehört, kann aber sein!
Wo der Franke aber ein "haddes D" spricht, ist bei dem Wort Senf
Er sagt komischerweise "Sempft"

Bis auf Nürnbergerisch (Nembegerisch)

Punkt 3: Es heißt immer noch Nämbercherisch

Go mow do now Bow

Punkt 4: So redet kein Nürnberger! Das ist Oberpfälzerisch! Oder aus irgendeinem Kuh-Kaff! Nürnberger würden sagen:
Gey amal dou nu/hi Büschlä



Diese "Fehler" deinerseits was das Fränkische angeht finde ich doch etwas merkwürdig... Für dich als schon länger in Franken wohnenden und/oder Asterix Fan erst recht! Denn schließlich gibt es seit 1998 (:eek: schon so lange) "Die Haibtling' raffm's raus!" (Kampf der Häuptlinge)

Sehr gelungene Mundart-Übersetzung wie ich finde. Die beiden Übersetzer sagen selbst im Vorwort darüber, dass es sich als "Nämberch-Färdder Stadt-Jargon" [übersetzt: Nürnberg-Fürther Stadt-Jargon] bezeichnen lässt.

Also Klars, wenn du dich mit dem Nürnberger Dialekt anfreunden willst, kann ich diesen Asterix Band nur empfehlen!

Ach ja: Ich wohne in Mittelfranken - gute 50 km von Nürnberg entfernt und ich studiere auch in Nürnberg... Von dem her weiß ich, wie die da sprechen! Aber nix für ungut...

Ade!

Simon the Sorcerer
20.02.2010, 22:44
Punkt 4: So redet kein Nürnberger! Das ist Oberpfälzerisch! Oder aus irgendeinem Kuh-Kaff! Nürnberger würden sagen:
Gey amal dou nu/hi Büschlä


Das ist auch kein pfälzisch ;), wir würden sagen:
Geh mol do hi Buh/Bärschdel !

Grüße

HMP
21.02.2010, 06:51
Das ist auch kein pfälzisch ;), wir würden sagen:
Geh mol do hi Buh/Bärschdel !

Grüße

Kann es sein, werter Zauberer, dass Du die Pfalz (Teil von Rheinland-Pfalz) und die Oberpfalz (Teil von Bayern) in einen sprachlichen Topf werfen willst ;)?

Klars
21.02.2010, 09:13
Punkt 1: man schreibt nicht "Frängisch" sondern Fränggisch! Das zweite "g" ist wichtig! Denn es wird auch betont! Sprich: Fräng-gisch
Ah, Fliggl ruft das Hoch-Mittelfränkisch aus und lässt nichts anderes gelten ;)


Punkt 2: Hab ich jetzt so noch nie gehört, kann aber sein!
Ist so, glaube mir! Dass Du das noch nie gehört hast *tztz* ;)
Wo kimms na Du nached her, Berschla ;):DX.X Meine Mutter ist zu 100% gebürtig aus Petersaurach (wenn Du das kennst) und die sagt Karasch!
Sie sagt auch Fersche...hochdeutsch die Ferse (am Fuß) :D

Wo der Franke aber ein "haddes D" spricht, ist bei dem Wort Senf
Er sagt komischerweise "Sempft"
Das hatte ich ganz vergessen.



Punkt 3: Es heißt immer noch Nämbercherisch
Kommt drauf an, von wo man ist. In der Stadt, in der ich lebe, spricht man nicht gar so breites Fränkisch. Wenn hier einer Nämbercherisch sagt und danach noch z.B. ...alde, wo san denn dej Gaggeli, dann kommt er von einem "Kaff" :D

Punkt 4: So redet kein Nürnberger! Das ist Oberpfälzerisch! Oder aus irgendeinem Kuh-Kaff! Nürnberger würden sagen:
Gey amal dou nu/hi Büschlä
Das war evtl. überspitzt geschrieben, aber Oberpfälzisch hört sich doch noch nen Ticken anders an....das versuche ich erst gar nicht *grins*!
Ich habe in Nürnberg meine Berufsausbildung gemach und meine Ausbilder haben so (oder so in etwa) gesprochen, wie ich´s zu schreiben versucht habe. Für mich war das bisher Nembegerisch. DAnke für die Aufklärung ;)



Diese "Fehler" deinerseits was das Fränkische angeht finde ich doch etwas merkwürdig... Für dich als schon länger in Franken wohnenden und/oder Asterix Fan erst recht! Denn schließlich gibt es seit 1998 (:eek: schon so lange) "Die Haibtling' raffm's raus!" (Kampf der Häuptlinge)
Bei aller Liebe, aber Asterix auf Fränkisch (oder irgend einer anderen Mundart), das passt für mich nicht.


Also Klars, wenn du dich mit dem Nürnberger Dialekt anfreunden willst, kann ich diesen Asterix Band nur empfehlen!
Mit dem Nürnberger Dialekt will und werde ich mich niemals anfreunden ;):D

Ach ja: Ich wohne in Mittelfranken - gute 50 km von Nürnberg entfernt und ich studiere auch in Nürnberg... Von dem her weiß ich, wie die da sprechen! Aber nix für ungut...
Ade!
Wie schön. Ich lebe seit 26 Jahren in Mittelfranken und ich habe eins gelernt.
Es gibt nicht das Fränkisch. Da gibt es von Dorf zu Dorf und von Stadt zu Stadt viele Abstufungen und teilweise erhebliche Unterschiede, findest Du nicht? :)
Ich muss aber feststellen, dass es viel schwerer ist, fränkisch schreiben zu wollen als es einfach zu sprechen. *ja*

Aber gesprochen mag ich am liebsten das rollende "R" :)

Simon the Sorcerer
21.02.2010, 10:46
Kann es sein, werter Zauberer, dass Du die Pfalz (Teil von Rheinland-Pfalz) und die Oberpfalz (Teil von Bayern) in einen sprachlichen Topf werfen willst ;)?
Ach es war die andere Oberpfalz gemeint ! Na dann... Uups^^ ;)
Bei uns wird ja schon alles nördlich von Speyer Oberpfalz genannt *lach*

Grüße und nix für ungut^^

HMP
21.02.2010, 10:50
Ach es war die andere Oberpfalz gemeint ! Na dann... Uups^^ ;)
Bei uns wird ja schon alles nördlich von Speyer Oberpfalz genannt *lach*

Grüße und nix für ungut^^

Ist ja auch seltsam, dass man ein Gebiet an der Westgrenze Pfalz und ein Gebiet an der Ostgrenze Oberpfalz nennt. Wahrscheinlich gibt es irgendwo hoch im Norden die "holsteinische Nordpfalz" *muahaha*! Die sprechen dann wahrscheinlich Plattpfälzisch oder Platzisch *grins*!

Simon the Sorcerer
21.02.2010, 11:32
Ist ja auch seltsam, dass man ein Gebiet an der Westgrenze Pfalz und ein Gebiet an der Ostgrenze Oberpfalz nennt. Wahrscheinlich gibt es irgendwo hoch im Norden die "holsteinische Nordpfalz" *muahaha*! Die sprechen dann wahrscheinlich Plattpfälzisch oder Platzisch *grins*!

Ich denke das sind wohl frühere Kolonien der Pfalz und schreibe das unserem, nun wohl verebbten, Eroberungsdrang zu *lol*

Das meint übrigens Wiki dazu:
Historisch ist die Oberpfalz mit dem bayerischen Nordgau identisch. Der Name des Regierungsbezirkes Oberpfalz steht im direkten Zusammenhang mit der Pfalz (Palatium) bzw. dem davon abgeleiteten Namen der Kurpfalz.

Grüße

sueño
21.02.2010, 12:37
Ich denke das sind wohl frühere Kolonien der Pfalz und schreibe das unserem, nun wohl verebbten, Eroberungsdrang zu *lol*



So wie die Damals Pforzheimer Wallachei Pfalz (kurz DAMPFWALZ) oder die Hoch Luxemburger Pfalz (kurz HOHLFALZ) :)

fliggl
21.02.2010, 15:23
Ah, Fliggl ruft das Hoch-Mittelfränkisch aus und lässt nichts anderes gelten ;)

Nee, so stimmt das nicht ganz! Ich beziehe mich mit meinen Aussagen fast nur auf den von dir so gehassten ;) Nürnberger Dialekt...

Und zu Frängisch vs. Fränggisch: Ich habe noch keinen Franken gehört, der (im Dialekt natürlich) das zweite g nicht spricht...

Es gibt nicht das Fränkisch. Da gibt es von Dorf zu Dorf und von Stadt zu Stadt viele Abstufungen und teilweise erhebliche Unterschiede, findest Du nicht? :)

Damit hast du sowieso recht! Vorallem von Dorf zu Dorf wird immer ein anderer Dialekt gesprochen! Hab mal gehört, dass das mit der "Verfeindung" der Dörfer zu tun hatte... In Dorf A haben sie anders gesprochen wie in Dorf B, damit die A'ler die B'ler nicht verstehen und umgekehrt

Ich muss aber feststellen, dass es viel schwerer ist, fränkisch schreiben zu wollen als es einfach zu sprechen. *ja*

Mit dem schreiben hast du auch recht! Schwer wird es, wenn du den Laut zwischen a und o schreiben willst, wie z.B. in Fåhrråd (å ist von dem Asterix-Mundart übernommen)

Aber gesprochen mag ich am liebsten das rollende "R" :)
Und unser r ist sowieso das Beste *ja*

Klars
21.02.2010, 18:51
Und unser r ist sowieso das Beste *ja*
Wobei es aber auch Namen gibt, bei denen es das "rollende" r nicht mehr rausreisst.

Tamara zum Beispiel.
Es lässt sich schriftlich glaube ich wirklich nicht annähernd wiedergeben, wie Tamara auf Fränkisch klingt :eek:;). Diese Kombi aus "weichem" T und "rrrollendem" r....

Damaaara?